"Heartpounding Chirpaq" de Reencuentros extrait de
"Vision indienne et d'images d'art des indiens d'Amérique"
par JD Challenger, Kirby Sattler,
Les paroles de cette chanson sont en Quechua,
langue ancienne parlée par les Incas
et les Péruviens de l'Amérique du Sud.
Lien vers la musique Reencuentros
http://www.reencuentros.de/links.html
Traduction du texte ci-dessous :
Hier, j'ai pleuré comme personne ne m'a vu
J'ai pleuré solitaire et j’ai ressenti une douleur
Quand je me rappelle ma pauvre mère
Où est mon cœur ?
Où sont mes yeux ?
Ils sont aussi tristes que moi,
Ne pleure pas avec moi
Mes yeux pleurent
Mon cœur souffre
Quand je me souviens de mes parents"
Avr 16 2015
Heartpounding Chirpaq
"Heartpounding Chirpaq" de Reencuentros extrait de
"Vision indienne et d'images d'art des indiens d'Amérique"
par JD Challenger, Kirby Sattler,
Les paroles de cette chanson sont en Quechua,
langue ancienne parlée par les Incas
et les Péruviens de l'Amérique du Sud.
Lien vers la musique Reencuentros
http://www.reencuentros.de/links.html
Traduction du texte ci-dessous :
Hier, j'ai pleuré comme personne ne m'a vu
J'ai pleuré solitaire et j’ai ressenti une douleur
Quand je me rappelle ma pauvre mère
Où est mon cœur ?
Où sont mes yeux ?
Ils sont aussi tristes que moi,
Ne pleure pas avec moi
Mes yeux pleurent
Mon cœur souffre
Quand je me souviens de mes parents"
Par Soriah • Musique Amérindienne • 0